Własne doświadczenia z językiem chińskim.

Od ponad roku zgłębiam tajniki języka chińskiego, dlatego z własnego doświadczenie mogę powiedzieć że najwiekszą trudność stwarzają tony. W języku chińskim istnieją cztery tony. Od intonacji zależy znaczenie wyrazu, jeśli zaczynasz uczyć sie chińskiego nie przejmuj się gramatyką, jak najwięcej czasu poświeć na opanowanie intonacji, dzięki temu będziesz miał/ miała pewnoć że będziesz zrozumiana/ny. Aby uzmysłowić sobie jak istotna jest prawidłowa intonacja języka chińskiego przytaczam tutaj przykład wyrazu “mai” który wypowiedziany w trzecim tonie “mai” oznacza kupić ale jeżeli wypowiemy go z użyciem czwartego tonu “mai” on znaczenie na sprzewać. Osobiście uważam że najlepszą metodą nauki intonacji języka chińskiego jest osłuchanie się z jak największą ilościa słówek, nie ma możliwości nauczenia się intonacji samej w sobie, wyizolowanej kontekstu. Polecam uczenie się zwrotów: wǒ shì, nǐ hǎo…

Bardzo pomocne są podcasty sama korzystam z www.learnchinesepod.com oraz www.chinesepod.com są one dostepne w języku angielskim.

Osobistym zaskoczeniem był fakt że zarówno język polski jak język chinski posiada bardzo podobne głoski. Dla przykladu w zapisie pinyin

“ch” fonetycznie brzmi jak polskie “cz”

“z” fonetycznie brzmi jak polskie “dz”
“sh” fonetycznie brzmi jak polskie “sz”
“y” fonetycznie brzmi jak polskie “j”